投稿記事

もっとプランの記事 (55)

Schedule Wallpaper and 1on1 reservation - Sep

1on1 Talk event !

Zenryoku and Pamper plan加入者様特典の1on1Talkのご予約を開始します!🌟

What is 1on1 Talk?

ぴおと1対1音声通話ができるイベントです!
---普段できないお話や、2人で話したいことを話そう🔓
---もちろん世間話や、趣味、どんな会話も大歓迎🎮🌟
---お話が苦手な方・言語に不安がある方はテキストチャットで参加もOK🌸
---Let's talk about things we don't usually get to talk about, or things we both want to talk about🔓
---Of course, any kind of conversation is welcome, such as small talk, hobbies, etc🎮🌟
---If you are not good at talking, or if you are not comfortable with your Japanese, you can join us by text chatting 🌸

📞このイベントは『Discord』を使用します
⏰通話時間は10分間(+予備5分)です
👑参加は『ぴおを全力で応援プラン』の方限定となります
---課金なしでご参加いただけます
📅期間は8月13日・16日・20日・23日に開催予定です!
---参加希望者でこの期間に参加できない場合は、必ず当月中にメッセージでご相談してください📧※翌月に持ち越しはできません
📞This event will use "Discord".
⏰Call time is 10 minutes (+5 minutes for backup).
Participation is limited to those who are on the "Zenryoku plan".
📅The period will be held on August 10,17, 19, 24!
---If you wish to participate and cannot attend during this period, please contact us separately 📧.


翻訳Botを導入しました!Introduction of translation bots

1on1 Talkの際、海外の参加者の方がとても多く、翻訳をしながらの会話をしてくださる方も多いと思うので、翻訳botを導入しました!

【使い方】
・自分の発言を日本語に翻訳したいとき
-t japanese "word here"
・相手の発言を自分の言語に翻訳したいとき
相手の発言に自分の国の国旗の絵文字をクリック

必要な方はよろしければ使用してみてください✨
※もし事前に長文のお手紙や長文の文章を用意してくださる方は、botに文字制限があるので、別途翻訳機で翻訳をしていただけたら嬉しいです💌

Most of the participants are from overseas, and I know many of you will be translating and conversing with me, so I've introduced a translation bot

【使い方】
・When you want to translate your own words into Japanese

-t japanese "word here"
・When you want to translate what the other person says into your language
When you want to translate what the other person says into your language, click on the flag emoji of your country.

If you need to use it, please do so ✨.
If you prepare a long letter or a long sentence in advance, I would be happy if you could translate it with a separate translator 💌 because the bot has a character limit

▽スケジュール壁紙配布と予約方法はこちら▽
Schedule wallpaper distribution and booking instructions are ahead!

【 ぴおをそっと応援プラン🌱Sotto 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/09に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

【 ぴおを全力で応援プラン👑Zenryoku 】プラン以上限定 支援額:5,000円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/09に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

Diary ୨୧ August


こんぴお~☀

今日は8月の日記を書いていきます🌸

3万人登録者を達成して、みんなに伝えたいなと思うことがあったので、数日間だけ一部を全体公開にしています🫧

୨୧Diary

今月の日記!

今月はいろんなイベントがあったね!
耐久配信


3万人登録者達成


夏祭りのイベント🎇



忙しいけど、とにかく楽しい夏だったから、あっという間に8月が終わりそうです
たくさんの新しい仲間にも出会えて、大好きなみんなとたくさんの時間を過ごした夏だったなぁ。

もっともっとみんなと遊びたいな
夏らしいイベントをもっとやりたいな
まだまだみんなとやりたいことがいっぱいあって、まだ夏が終わってほしくないな💭

一つの季節の終わりが近づくと、その季節にやったことややってみたかったことを思い出してすごくエモーショナルな気分になるっ。

今年できなかったイベントは、来年まで大切に育てて、来年もみんながワクワクできる夏のイベントや思い出をいっぱい作りたいねっ。


相変わらずまだ自分の得意なことや、誰にも負けないぞっている部分が自分で自分に見つけられない。
それは誰かに「Peoはこれが得意でしょ!」と何度教えてもらっても、やっぱり自分ではまだそう思えない

だから今回のマインクラフトのイベントのように、どの配信でも「私を見るために配信に来てね!」という気持ちはなくて。

みんなで一緒に楽しい場所を作ろう!
一緒に過ごせる場所はここにあるよ!
たくさんの仲間もここにいるよ!
みんなの力を貸してね、一緒にみんながお互いに楽しめる時間を作ろう!

という気持ちでいつも配信をしているよ
だからぴおの配信にはみんなが本当に重要で、誰もいなくなってほしくないんだよね
時々でも久しぶりでもいいから、時間のある時に立ち寄ってくれたら本当に嬉しいし、コメントをしてくれたら、その配信を作っている一人の参加者だと思う

いつ配信してもそうやって、誰かが会いに来てくれて、一緒に配信を作ってくれて、もっともっとたくさんの人が楽しめるようになるのって素敵だよね💭✨


いつかぴおの配信だけでなく、コミュニティももっともっと大きく育ったら、きっとその中でも楽しいイベントや計画が生まれてくると思うんだ
(今でもみんな毎日のようにファンサーバーでカラオケしてるし😆)


そうやって長く長く楽しめるコミュニティができたら、最初のデビューから掲げていた大切なこと。「ぴおとみんなの終わらない物語」が完成します
もしいつかぴおが長いお休みしなければならないことがあっても、コミュニティはそこにあって、戻る場所もあるし、きっと待っていてくれる人もいる
もしいつかコミュニティが消えてしまっても、Peonistaのコミュニティでできた友達はそれぞれに残るかもしれない

YouTubeチャンネルを育てることではなく、コミュニティを大切に大きく育てていきたいと決めたのは、みんなと長くここにいたいからです
できる限りずっと長く、たくさんのみんなと、たくさんの時間を過ごして、そしてたくさんの夢を一緒に叶えたいね

個人の小さなVtuberの叶えられる夢やその夢の大きさはとても小さいと思う
叶えられる人がいても、それはたくさんの才能と努力とそして大きな運が必要です

おとぎ話のように、すべてがうまくはいかない世界だけど。
でもおとぎ話みたいに長く長く続く物語でありますように
(おとぎ話って英語でFairy tailっていうんだよ、そしてぴおはFairyだね。駄洒落じゃないよ🥴)

改めて3万人の登録者達成ありがとうございます🤍
どんな時も励ましてくれて、応援してくれたみんなのおかげだよ
これからももっともっと頑張り続けるから、そばにいてね
もしよかったら、みんなの力を貸してください🙏

【 ぴおをそっと応援プラン🌱Sotto 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/08に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

Schedule Wallpaper and 1on1 reservation - August

1on1 Talk event !

『ぴおを全力で応援プラン』加入者様特典の1on1Talkのご予約を開始します!🌟

What is 1on1 Talk?

ぴおと1対1音声通話ができるイベントです!
---普段できないお話や、2人で話したいことを話そう🔓
---もちろん世間話や、趣味、どんな会話も大歓迎🎮🌟
---お話が苦手な方・言語に不安がある方はテキストチャットで参加もOK🌸
---Let's talk about things we don't usually get to talk about, or things we both want to talk about🔓
---Of course, any kind of conversation is welcome, such as small talk, hobbies, etc🎮🌟
---If you are not good at talking, or if you are not comfortable with your Japanese, you can join us by text chatting 🌸

📞このイベントは『Discord』を使用します
⏰通話時間は10分間(+予備5分)です
👑参加は『ぴおを全力で応援プラン』の方限定となります
---課金なしでご参加いただけます
📅期間は8月10日・17日・19日・24日に開催予定です!
---参加希望者でこの期間に参加できない場合は、必ず当月中にメッセージでご相談してください📧※翌月に持ち越しはできません
📞This event will use "Discord".
⏰Call time is 10 minutes (+5 minutes for backup).
Participation is limited to those who are on the "Zenryoku plan".
📅The period will be held on August 10,17, 19, 24!
---If you wish to participate and cannot attend during this period, please contact us separately 📧.


翻訳Botを導入しました!Introduction of translation bots

1on1 Talkの際、海外の参加者の方がとても多く、翻訳をしながらの会話をしてくださる方も多いと思うので、翻訳botを導入しました!

【使い方】
・自分の発言を日本語に翻訳したいとき
-t japanese "word here"
・相手の発言を自分の言語に翻訳したいとき
相手の発言に自分の国の国旗の絵文字をクリック

必要な方はよろしければ使用してみてください✨
※もし事前に長文のお手紙や長文の文章を用意してくださる方は、botに文字制限があるので、別途翻訳機で翻訳をしていただけたら嬉しいです💌

Most of the participants are from overseas, and I know many of you will be translating and conversing with me, so I've introduced a translation bot

【使い方】
・When you want to translate your own words into Japanese

-t japanese "word here"
・When you want to translate what the other person says into your language
When you want to translate what the other person says into your language, click on the flag emoji of your country.

If you need to use it, please do so ✨.
If you prepare a long letter or a long sentence in advance, I would be happy if you could translate it with a separate translator 💌 because the bot has a character limit

▽スケジュール壁紙配布と予約方法はこちら▽
Schedule wallpaper distribution and booking instructions are ahead!

【 ぴおをそっと応援プラン🌱Sotto 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/08に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

【 ぴおを全力で応援プラン👑Zenryoku 】プラン以上限定 支援額:5,000円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/08に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

Diary ୨୧ July


こんぴお~☀

今日は7月の日記を書いていきます🌸
配信で紹介した画像もあるんだけど、写真付きでゆっくり見てもらえたら嬉しいです🫧

Members diary with photo
▽ 写真付き会員限定日記 ▽

【 ぴおをそっと応援プラン🌱Sotto 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/07に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

Schedule Wallpaper and 1on1 reservation - July

1on1 Talk event !

『ぴおを全力で応援プラン』加入者様特典の1on1Talkのご予約を開始します!🌟

What is 1on1 Talk?

ぴおと1対1音声通話ができるイベントです!
---普段できないお話や、2人で話したいことを話そう🔓
---もちろん世間話や、趣味、どんな会話も大歓迎🎮🌟
---お話が苦手な方・言語に不安がある方はテキストチャットで参加もOK🌸
---Let's talk about things we don't usually get to talk about, or things we both want to talk about🔓
---Of course, any kind of conversation is welcome, such as small talk, hobbies, etc🎮🌟
---If you are not good at talking, or if you are not comfortable with your Japanese, you can join us by text chatting 🌸

📞このイベントは『Discord』を使用します
⏰通話時間は10分間(+予備5分)です
👑参加は『ぴおを全力で応援プラン』の方限定となります
---課金なしでご参加いただけます
📅期間は7月20日・23日・27日・29日に開催予定です!
---参加希望者でこの期間に参加できない場合は、必ず当月中にメッセージでご相談してください📧※翌月に持ち越しはできません
📞This event will use "Discord".
⏰Call time is 10 minutes (+5 minutes for backup).
Participation is limited to those who are on the "Zenryoku plan".
📅The period will be held on June 20,23, 27, 29!
---If you wish to participate and cannot attend during this period, please contact us separately 📧.


翻訳Botを導入しました!Introduction of translation bots

1on1 Talkの際、海外の参加者の方がとても多く、翻訳をしながらの会話をしてくださる方も多いと思うので、翻訳botを導入しました!

【使い方】
・自分の発言を日本語に翻訳したいとき
-t japanese "word here"
・相手の発言を自分の言語に翻訳したいとき
相手の発言に自分の国の国旗の絵文字をクリック

必要な方はよろしければ使用してみてください✨
※もし事前に長文のお手紙や長文の文章を用意してくださる方は、botに文字制限があるので、別途翻訳機で翻訳をしていただけたら嬉しいです💌

Most of the participants are from overseas, and I know many of you will be translating and conversing with me, so I've introduced a translation bot

【使い方】
・When you want to translate your own words into Japanese

-t japanese "word here"
・When you want to translate what the other person says into your language
When you want to translate what the other person says into your language, click on the flag emoji of your country.

If you need to use it, please do so ✨.
If you prepare a long letter or a long sentence in advance, I would be happy if you could translate it with a separate translator 💌 because the bot has a character limit

▽スケジュール壁紙配布と予約方法はこちら▽
Schedule wallpaper distribution and booking instructions are ahead!

【 ぴおをそっと応援プラン🌱Sotto 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/07に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

【 ぴおを全力で応援プラン👑Zenryoku 】プラン以上限定 支援額:5,000円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2023/07に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

3 4 5 6 7 8 9

月別アーカイブ

記事を検索