【制作223日目】【Dev223days】地図の時間:翻訳作業CSV 赤い世界:イラスト(斜め線画)
地図の時間/Craft The Mapcrafter
翻訳作業CSV作成作業
黙々と進めております。見栄えはしませんが進めている事実、自己肯定感が大事です。
CSV上でExcelのアドオンを使った翻訳自動化の実験を試みました。
精度で評判のDeepLと国立研究開発法人情報通信研究機構のエンジンを使ったTexTraで比較したり。
人の精度を越えるものではなく(前後の文脈をふまえた言い回しは無理。先生をTeacher,Master,Senseiのように話者にあわせた区別は作品ごとにカスタマイズが必要。おそらく数年先の技術)共同翻訳の仕組み、作品を支援頂ける体制構築の方が先かな・・・という状況。
DLsiteさんが漫画で先行試験をしていますが、こうした既存の仕組みからヒントを得て個人でも実践したいですね。
改めて実況で支援してくださる方々、ありがとうございます。
赤い世界
イラスト
あさ、斜め顔の線画に取り組みました。
カリキュラム動画を2倍速で負荷をかけてスキルアップをしとります。
その他
講談社クリエイターズラボ、予備選考を通過しました。
他にも通過した方がいる様子。おめでとうございます。
I examined translation technology.
Currently, there is nothing better than Human.
So I think the key is how to make it easier for people to translate, and how to make collaborative translation a reality.